换一种语言读金庸(五)

车主指南:全国高速路况实时查询

2018-06-03

  (记者张航)  宿管员处正在充电的手机。  一律禁止?  攀枝花市经贸旅游学校规定:禁止在校学生在学校教室、宿舍内给手机、充电宝或其他电子产品充电,如发现一律没收。该校就读的学生小林说,他们宿舍内没有电源插座,在教室内也不准充电。

    有的中老年人运动量不宜太大,不妨做一做简单的全身拍打,按照人体的14条经脉逐一轻轻拍打,每天半小时做下来,身体会感觉舒服很多。  少壮派学陈坤――柔韧性多练练瑜伽  陈坤平时除了进行力量练习,还经常练瑜伽来锻炼柔韧性。一般都是在拍戏间隙,练上一小会。换一种语言读金庸(五)

  在增长幅度方面,贝瑞基因、众泰汽车、乐通股份、宁波动力、茂硕电源和金字火腿等8家公司预计净利润增幅在10倍以上,其中,贝瑞基因预计今年全年净利润最高增长倍,众泰汽车最高增长倍。

  芮城先后获得国家生态文明先行示范区、全国光伏领跑技术基地、国家全域旅游示范区、全国休闲农业和乡村旅游示范县、中国最美生态文化旅游名县、国家生态原产地产品保护示范区、国家级出口水果质量安全示范区、中国书法之乡、中国花椒之乡等九个国家级荣誉称号。  现代文明改革开放30多年来,在芮城这片古老而神奇的土地上,现代文明迅速崛起,发展态势一往无前。特别是2007年以来,县委、县政府针对矿产资源匮乏、交通相对闭塞,但文化旅游资源丰富、工业结构合理这一基本县情,在全省率先提出了走生态文明发展之路,全力创建国家级生态文明县发展战略。目前,芮城正以国家生态文明先行示范区建设为统领,围绕工业新型化、农业现代化、新型城镇化、城乡生态化和文化旅游产业发展,坚定不移推进五大工程(特色农业增效工程、新兴工业强县工程、现代金融创新工程、新型物流商贸工程、全域旅游发展工程),建设五个芮城(生态芮城、智慧芮城、平安芮城、健康芮城、幸福芮城)。

  约31亩,因归园早已荒芜,全部为新建,布局以平冈远山、松林草坪、竹坞曲水为主。配以山池亭榭,仍保持疏朗明快的风格,主要建筑有兰雪堂、芙蓉榭、天泉亭、缀云峰等,均为移建。拙政园的布局疏密自然,其特点是以水为主,水面广阔,景色平淡天真、疏朗自然。它以池水为中心,楼阁轩榭建在池的周围,其间有漏窗、回廊相连,园内的山石、古木、绿竹、花卉,构成了一幅幽远宁静的画面,代表了明代园林建筑风格。拙政园形成的湖、池、涧等不同的景区,把风景诗、山水画的意境和自然环境的实境再现于园中,富有诗情画意。

  作者:王晓辉  金庸的武侠小说,多是以连载的形式先在报刊上发表,最后才集结成书,问世以来,长盛不衰。 据说他的小说销售量达3亿册,如果算上盗版,可能会达到10亿册。

就影响力来说,真找不到第二个作家能与金庸比肩。 波士顿大学教授PeterLiu在就《射雕英雄传》英译本出版接受NPR采访时这样评价金庸:  “Itisdifficulttooverestimate(JinYongs),medicine,geography,mathematics...”  的确,金庸的作品之所以能引人入胜,吸引几代读者,不仅仅因为他的想象力、幽默感,还因为他的作品本身就是一部中国文化的百科全书。

出人意表的情节,匪夷所思的武功,无不让人拍案叫绝,欲罢不能,就连酒菜果品,也被他写得活色生香,令人食指大动。

  《射雕英雄传》第七回,郭靖遇见了扮作小叫化的黄蓉,邀请她一起吃饭。 郭靖只道牛肉和羊肝便是天下最好的美味,哪知道眼前这个小叫化竟然是个美食家!  那少年道:“……先来四干果、四鲜果、两咸酸、四蜜饯。 这种穷地方的小酒店,好的东西谅你也弄不出,就这样吧,干果四样是荔枝、桂圆、蒸枣、银杏。 鲜果你拣时鲜的。

咸酸要砌香樱桃和姜丝梅儿,不知这儿买不买到?蜜饯嘛?就是玫瑰金橘、香药葡萄、糖霜桃条、梨肉好郎君。 ”店小二听他说得十分在行,不由得收起小觑之心。

那少年又道:“下酒菜这里没有新鲜鱼虾,就来八个马马虎虎的酒菜吧。 ”店小二问道:“爷们爱吃什么?”少年道:“唉,不说清楚定是不成。

八个酒菜是花炊鹌子、炒鸭掌、鸡舌羹、鹿肚酿江瑶、鸳鸯煎牛筋、菊花兔丝、爆獐腿、姜醋金银蹄子……”  AnnaHolmwood的译文:  "Firstwewilleatsomefruitandnuts,fourdried,fourfresh,twosour-saltedandfourpreservedinhoney....wellhavetomakedowithdriedlychees,longans,,giveuswhatever,,grapes,sugar-coatedpeachandsomepear,doneinthestyleofLordmyMaster."  Thewaiterwasimpressedandnolongerhaughtywiththeboy.  "Itakeityoudonthaveanyfreshfishorseafoodtohavewithourwine,"theyoungmancontinued."Sowewillhavetobecontentwitheightdishesofwhateveryouvegot."  "Whatdoyousirslikeinparticular"  "Ofcourse,theyneedtobeexplaineddowntothelastdetail,"theboysighed."Petal-dressedquail,friedduckfeet,chickentonguesoup,drunkdeertripe,pan-friedbeefdoneintwoways,rabbitsliversinchrysanthemum,flame-cookedvenisonand...pigstrotteringingervinegar."  这一大串果品菜肴,可真够译者受的。

英语里菜名,往往只说明原料即可,如FishChips,TomatoSoup,ShrimpSalad……,中国的菜谱则复杂多了,色、香、味、料、器、型,包括做法和人文掌故,往往都要体现在菜名中。

煎炒烹炸煸,煨炖蒸煮涮,能说明白吗?东坡肘子,听起来很有文化,其实就是猪肘子;西施舌让个别人浮想联翩,不过是海边生长的一种贝类;猪八戒踢足球更是挑战食客的想象力,端上来一看才知道,原来是两瓣猪蹄子夹一个鸡蛋……  AnnaHolmwood能够把这么复杂的菜名比较清楚地呈现给读者,实属不易。

有一个地方值得我们花点时间探讨一下。 四蜜饯里的“梨肉好郎君”到底是什么?史书记载南宋大臣张俊为宋高宗安排了一场豪华宴会,流传下来的菜谱中就有“荔枝好郎君”和上面提到的“砌香樱桃”、“蒸枣”和“花炊鹌子”。 因为《射雕》故事背景是南宋,我猜测金庸先生是为了更贴近真实而参考了这些史料,借用了菜名。

如果真是这样,说明金庸创作态度认真,誉满天下,绝非浪得虚名。

不过,金庸是大学问家兼美食家,这些原本就是他心里的菜,随手写出,也未可知,就轮不到我在这里瞎操心了。   “荔枝好郎君”是福建一带传统小食品,是女婿看望丈母娘常带的礼物,故有“好郎君”之说。 不论是什么“好郎君”,都是给翻译出了一个大难题。

英文翻译成“pear,doneinthestyleofLordmyMaster”还是不妥。 这样翻译,字面的意思就是“按照我老公的风味腌制的梨肉果脯”,这老公的口味也太重了吧?  说了半天,“梨肉好郎君”到底应该怎么译呢?说真话,我也不知道。 问了几个朋友,大家七嘴八舌,莫衷一是。

要不然,译成“preservedpear,giftfromidealson-in-law”,各位看官以为如何?  另外,“炒鸭掌”还是翻译成“friedduckweb”为好,鸭子脚就是蹼。

  这一段关于菜肴的描写还不是最玄乎的。

到了小说的第十二回亢龙有悔,九指神丐洪七公出场。 黄蓉为了哄洪七公开心,传授降龙十八掌给郭靖,给他做了近乎传说的菜:“好逑汤”、“玉笛谁家听落梅”、“二十四桥明月夜”。 英译本的第二卷还没有出,不知AnnaHolmwood将如何应对。 [责任编辑:王宏泽]。